Indic Studies Foundation

(a California non-Profit Organization)www.indicethos.org www.indicstudies.us

www.vepa.us  kaushal's blog

index  Disclaimer

 

 

 

 

 

Home about us The Story of the Calendar AIT The Andhra  Satavahana Kingdoms Arrians Hiistory of Alexander Henry Rooke Aryabhata I Archaeology Aryan Migration Theories Astronomy Baudhika Dharma Bhartrihari Biographies  (mathematical sciences) Bhagavad Gita Bibliography California Text Book Travesty Caste Contact Core Values The Dhaarmic traditions Dholavira Digital Library of Indian History Books Distortions in Indian History Economics Editorial Archives Eminent Scientists Famine in British Colonial  India The ethics of the Hindu Glossary The Great Bharata war HEC2007 Hinduism/faqdharma.html HinduWeddings History The Indic Mathematical Tradition Indic Philosophy & Darshanas Indcstrat Kalidasa Katyayana Mathematics News and Current Events Panini References on India (library of Congress) References on Indic History References on Philosophy References for Place value systems References on Vedic Mathematical Sciences Sanskrit The Sanatana Dharna Secularism and the Hindu The South Asia File Srinivasa Ramanujan Vedic Mathematicians I Vedic Mathematicians II Vedic Mathematicians III What's in a name VP Sarathi Ancient Indian Astronomy
 

 

 

 

 

 

Frontpage Template Resources

Who are We?

What do we do?

Latest News

Free Resources

Links

 

 

 

 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 1 TO 8

DETACHED PERFORMANCE OF DUTY ACCORDING TO BOTH JNANA AND KARMA YOGAS

Aj:n:  uv:ac:
jy:ay:s:i  c:tkm:N:st:  m:t:a  b:ej:n:adn:  .
t:tk  km:eN:  G:ar  m:a  en:y:aj:y:es:  kS:v:  ..  1  ..

Aj:n:  uv:ac:        -  Aj:n:  n:  kha    -  Arjuna  said
jy:ay:s:i        -      :    -
c:t:        -    y:ed    -
km:N:H        -    km:a  ki  Ap:x:a    -
t:        -  t:mhar  ara    -
m:t:a        -    m:an:a  j:at:a  h    -
b:eH        -    jW:an:    -  intellect
j:n:adn:        -    h  j:n:adn:    -  O  Janardana
t:t:        -    At:H    -
ekm:        -    Vy:a    -  why
km:eN:      -    km:  m:    -  in  action
G:ar        -      B:y:kr    -
m:am:        -    m:J:ka    -  me
en:y:aj:y:es:        -    en:y:Vt:  krt:  ha    -  engage
kS:v:        -    h  kS:v:    -    O  kesava
 
  Aj:n:  n:  kha  H  h  kS:v:  (k:[),  yid  Aap  }an  kae  kmR  se
  e  mante  hE<  tae  i)r  Kyae<  Aap  muHe  #s  -y  kmR  me<  lgate  hE<

 Arjuna said : O (Krsna), if you consider knowledge as superior to action, why then do you urge me to this dreadful action ?               (1)
 

vy:aem::N:v:  v:aVy:n:  b:e  m:ahy:s:iv:  m:  .
t:dk  v:d  en:e:ty:  y:n:  :y:a|hm:apn:y:am:  ..  2  ..

vy:aem::N:        -    AnkawRk      -    contradictory
Ev:        -    m:an:a    -    as  it  were
v:aVy:n:        -    S:bda  s:      -    with  speech
b:em:        -    b:e  ka      -    understanding
m:ahy:es:        -    m:ah  rh  ha      -    you  confuse
Ev:        -    m:an:a    -    as  it  were
m:        -  m:ra    -    me
t:t:        -    us:    -    that
Okm:        -    Okm:a*:    -    one
v:d        -    kha    -    tell
en:e:ty:        -    en::y:  krk    -    for  certain
y:n:        -    ej:s:s:    -    by  which
:y:H        -    p:rm:  s:K:  ka    -    bliss
Ahm:        -  m:    -    I
Aapn:y:am:        -  p:a  s:k    -    may  attain
 
        You  are,  as  it  were,  confusing  my  understanding by  your  contradictory  words;  tell  me  the  one  certain  path  by  which
I  may  attain  the  highest  good.                                            (2)

 Aap:k  An:kaT:k  v:c:n:  m:ri  b:e  ka  m:aeht:  s:a  kr  rh  h#silye muHe  vh  init  pw  bta@<  ijsse  mE< prm  suo  kae  pa  sk<  ,  (2)

 
:iB:g:v:an:v:ac:
l:ak|sm:n:eev:D:a  en:a  p:ra  )aVt:a  m:y:an:G:  .
jW:an:y:ag:n:  s:aKy:an:a  km:y:ag:n:  y:aeg:n:am:    ..  3  ..

:i  B:g:v:an:  uv:ac:        -    I  -gvan  ne  kha    -    Sri  Bhagavan  said
l:ak        -  s me<      -    in  the  world
Asm:n:        -  #s    -    in  this
eev:D:a        -  dae  kar  kI    -    twofold
en:a        -  saxna      -    path
p:ra        -    p:hl:    -    previously
)aVt:a        -  khI  gyI  hE    -    taught
m:y:a        -  m:r  ara    -    by  me
An:G:        -    he  in:pap      -    O  sinless  one
jW:an:y:ag:n:        -  }anyaeg  ke  ara    -    by  the  path  of  knowledge
s:aKy:an:am:        -  }ainyae<  kI    -    of  the  Samkhyas
km:y:ag:n:        -    kmRyaeg  se    -    by  the  path  of  action
y:aeg:n:am:        -    yaeigyae<  kI    -    of  the  yogis
 
        Sri  Bhagavan  (Krsna)  said  :  O  sinless  one  (Arjuna),  long  ago,
in  this  world,  a  twofold  path  has  been  taught  by  Me;  the  path  of
Sankhya,  or  Knowledge,  and  the  path  of  Yoga,  or  Action.      (3)
 
 I  -gvan  ne  kha  >  he  in:pap  (AjuRn#s  laek  me  dae  kar  kI  saxna bt  phle  mere  ara  isoayI  gyI  hE  ,  }ainyae<  kI  }anyaeg    AaEr  yaeigyae<  kI  kmRyaeg  ,    (3)

n:  km:N:am:n:armB:a\km:y:  p:,\:a|Sn:t:  .
n:  c:  s:ny:s:n:adv:  es:e  s:m:eD:g:cCet:  ..  4  ..
n:        -    n  tae    -    not
km:N:am:        -    km:a  k    -    of  actions
An:armB:at:        -    n  krne  se    -    from  non-performance
n:\km:y:m:        -    in:kmRta  kae    -    actionlessness
p:,\:H        -  mnu:y    -    man
ASn:t:        -  a  haeta  hE    -    reaches
n:        -  n    -    not
c:        -    AaEr    -    and
s:ny:s:n:at:        -    Tyag  se    -    from  renunciation
Ov:        -    kevl    -    only
es:em:        -    isi  kae    -    wisdom
s:m:eD:g:cCet:        -  a  haeta  hE    -    attains
 
  Man  does  not  attain  freedom  from  action  by  abstaining  from  action; nor  does  he  reach  the  state  of  wisdom  by  renunciation.      (4)
 

 km:a  k  n:  krn:  s:  m:n:\y:  km:Pl:  s:  m:ءVt:  n:hi  )apt:  krt:a Aar n: hi kv:l: ty:ag: ara es:e ka  )apt:  krt:a  h  , (4).

 
n:  eh  ke:tx:N:m:ep:  j:at:  et:ty:km:kt:  .
kay:t:  v:S:H  km:  s:v: )ket:j:g:N::  ..  5  ..

n:  eh        -  nhI<  iny  hI    -    not
ke:t:        -    kae$  -I    -    anyone
x:N:m:        -  ]N:ma    -    a  moment
Aep:        -    -I    -    even
j:at:        -  iksI  kal  me<    -    verily
et:et:        -  rhta  hE    -    remains
Akm:kt:        -  ibna  kmR  ikye    -    without  performing  action
kay:t:        -    krne  ke  ilye  baXy  haeta  hE    -    is  made
eh        -    in>s   -    for
Av:S:H        -  ivvz  haekr    -    helpless
km:        -  kmR    -    action
s:v:H        -  smSt    -    all
)ket:j:H        -  kit  se  %Tp  @    -    born  of    Prakriti
g:N:H        -  gu[ae<  ke  ara    -    by  the  qualities
 
  Surely  none  can  ever  remain  inactive even  for  a  moment; for  everyone  is  helplessly driven  to  action  by  the  qualities  born of  Nature.    (5)

 iny  hI  kae$  -I  mnu:y  ]N:ma  kae  -I  ibna  kmR  ikye  nhI<  rh  sktaTyek  vyi  kae  kit  se  AijRt  gu[ae<  ke  Anusar ivvz  haekr  kmR  krna  pfta  hE  ,  (5)

 
km:ndy:aeN:  s:y:my:  y:  Aast:  m:n:s:a  sm:rn:  .
Endy:aT:anv:m:Zatm:a  em:Ty:ac:arH  s:  ucy:t:  ..  6  ..

km:ndy:aeN:        -    km:ndy:a  ka    -    organs  of  action
s:y:my:        -  v:S:  m:  krk    -    restrains
y:H        -  j:a    -    who
Aast:        -  rht:a  h    -    sits
m:n:s:a        -  m:n:  s:    -    by  the  mind
sm:rn:        -  ec:nt:n:  krt:a    -    remembering
Endy:aT:an:        -  Endy:a  k  B:ag:a  ka    -    sense-objects
ev:m:Zatm:a        -    m:Zb:e  j:iv:    -    of  deluded  understanding
em:Ty:ac:arH        -    dmB:i    -    hypocrite
s:H        -  v:h    -    he
ucy:t:        -  khl:at:a  h  -  is  called
 
 He  who  outwardly  restrains  the  organs of  the  senses  and  of  action,  but  sits  mentally  dwelling on  the  objects  of  senses,  that  man  of deluded  understanding  is  called  hypocrite.      (6)
 
  Os:a  vy:Vt:  j:a  km:ndy:a  ka  t:a  v:S:  m:  krt:a  h  p:rnt: m:n:  hi  m:n:  Endy:  B:ag:a  k  b:ar  m:  s:ac:t:a  rht:a  hv:h m:Zb:e  m:n:\y:  em:Ty:ac:ari  AT:at:  dmB:i  khl:at:a  h  .

y:stv:ndy:aeN:  m:n:s:a  en:y:my:arB:t:|j:n:  .
km:ndy:km:y:ag:m:s:Vt:H  s:  ev:eS:\y:t:  ..  7  ..
y:H        -    j:a    -    who  so
t:        -    l:ekn:    -    but
Endy:aeN:        -    Endy:a  ka    -    the  senses
m:n:s:a        -    m:n:  s:    -    by  the  mind
en:y:my:        -    v:S:  m:  krk    -    controls
AarB:t:        -    )armB:  krt:a  h    -    commences
Aj:n:        -    h  Aj:n:    -    O  Arjuna
km:ndy:H        -    km:ndy:a  s:    -    by  the  organs  of  action
km:y:ag:m:        -    km:  y:ag:  ka    -    karma  yoga
As:Vt:H          -    An:as:Vt:    -    unattached
s:H        -    v:h    -    he
ev:eS:\y:t:        -    :  h    -    excels
 
  On  the  other  hand,  O  Arjuna,  he  who  controls the  senses  by  his  mind,  and  remaining  unattached, undertakes  action  through  the  path  of  Yoga,  excels.      (7)

  l:ekn:h  Aj:n:Os:a  vy:Vt:  j:a  m:n:  k  ara  Endy:a  ka  v:S:  m:  krt:a h  Aar  An:as:Vt:  rht:  hO  km:y:ag:  ka  Aac:rN:  krt:a  hv:hi  :  h  .

en:y:t:  k,  km:  tv:  km:  jy:ay:a  km:N:H  .
S:riry:a*:aep:  c:  t:  n:  )es:y:dkm:N:H  ..  8  ..

en:y:t:m:        -    en:y:t:    -    bounden
k,        -    kra    -    perform
km:        -    sv:D:m:  -p:  km:    -    action
tv:m:        -    t:m:    -    you
km:        -    km:  krn:a    -    action
jy:ay:H        -  :    h    -    superior
eh        -    Vy:aek    -    for
Akm:N:H        -  km:  n:  krn:  ki  Ap:x:a    -    than  inaction
S:riry:a*:a        -    S:rir  en:v:ah    -    maintenance  of  the  body
Aep:        -    B:i    -    even
c:          -    t:T:a    -    and
t:        -    t:mhara    -    your
n:        -    n:hi    -    not
)es:y:t:        -    es:  hag:a    -    would  be  possible
Akm:N:H        -    km:  n:  krn:  s:    -    by  inaction
 
 Therefore,  do  you  perform  your  allotted duty;  for  action  is  superior  to  inaction.  Even  the  maintenenance of  physical  life  is  not  possible  without  action.    (8)
 
 Es:el:Ot:m:  Ap:n:  en:y:t:  kt:vy:a  ka  p:al:n:  kraVy:aek  km:  n:  krn: ki  Ap:x:a  km:  krn:a  hi  :  h  .  km:  eky:  eb:n:a  t:a  S:rir  ka  en:v:ah  B:i s:mB:v:  n:hi  h  . 
 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 9 TO 16

THE IMPORTANCE OF SACRIFICE

y:jW:aT:atkm:N:a|ny:*:  l:aka|y:  km:b:nD:n:H  .
t:dT:  km:  kant:y:  m:Vt:s:H  s:m:ac:r  ..  9  ..

y:jW:aT:at:      -      y:jW:  k  el:y:  eky:a  g:y:a    -    for  the  sake  of  sacrifice
km:N:H      -      km:    -    of  action
Any:*:      -      Any:T:a    -    otherwise
l:akH        -    s:s:ar    -    the  world
Ay:m:        -    y:h    -    this
km:b:nD:n:H        -    km:a  ara  b:D:a    -    bound  by  action
t:dT:m:        -    us:k  el:y:    -    for  that  sake
km:        -    km:    -    action
kant:y:        -    h  kant:y:    -    O  Kaunteya
m:Vt:s:H        -    Aas:Vt:  s:  m:Vt:    -  free  from  attachment
s:m:ac:r        -    B:l:i  B:aet:  Aac:rN:  kra    -    perform

Man  is  bound  by  (the  results  of)  his  actions  except when  they  are  performed    in  the  spirit  of sacrifice.    Therefore,  O  Kaunteya  (Arjuna),  do  your duty,  free  from  attachment,  in  the  spirit  of  sacrifice.    (9)

        m:n:\y:  Ap:n:  km:a  k  Pl:  s:  b:D:a  rht:a  h  es:v:ay:  t:b:  j:b: y:h  km:  y:jW:  k  -p:  m:  eky:a  g:y:a  ha  .  Es:el:y:h  kant:y:  (Aj:n:) t:m:  An:as:Vt:  rht:  hO  y:jW:  -p:  m:  Ap:n:
km:  ka  B:l:i  )kar  s: Aac:rN:  kra  .                         (9)
 
s:hy:jW:a)j:as:v:a  p:rav:ac:  )j:ap:et::  .
An:n:  )s:ev:\y:Dv:m:\:  v:a|stv:kam:D:k  ..  10  ..
 
s:hy:jW:aH        -    y:jW:  k  s:aT:    -    together  with  sacrifice
)j:aH        -    )j:a  ka    -    mankind
s:v:a        -    rc:kr    -    having  created
ra        -    Aaed  kal:  m:    -    in  the  beginning
uv:ac:        -    kha    -    said
)j:ap:et:H        -    )j:ap:et:  n:    -    Prajapati
An:n:        -    Es:s:    -    by  this
)s:ev:\y:Dv:m:        -    s:m:e  ka  )apt:  haAa    -    shall  you  prosper
O\:H        -    y:h    -    this
v:H        -    t:m:l:ag:a  ka    -    your
Ast:        -    haO    -    let  be
Ekam:D:k        -    EcCt:  kam:n:aAa  ka  dn:v:al:i  g:ay:    -    milch  cow  of  desires
 
Having  created  mankind    in  the spirit  of  sacrifice  at  the  beginning  of creation,  the  Prajapati  (lord  of  the  creatures),  said  to  them, "You  shall  prosper  by  this;  may  this  be  the  milch  cow  that  yields all  desires."  (10)

        klp:  k  Aaed  m:  )j:ap:et:  (s:m:st:  )aeN:y:a  k  sv:am:in:  y:jW:  s:eht: j:a  ka  rc:kr  un:s:  kha,  "  Es:  y:jW:  ara  t:m:  s:b:  v:e  ka  )apt:  haAa; y:h  t:m:l:ag:a  ki  s:m:st:  EcCt:  kam:n:aAa  ka  )dat:a  h  ."              (10)
 
dv:anB:av:y:t:an:n:  t:  dv:a  B:av:y:nt:  v:H  .
p:rsp:r  B:av:y:nt:H  :y:H  p:rm:v:aps:y:T:    ..  11  ..

dv:an:        -    dv:t:a      -    the  gods
B:av:y:t:        -    p:a\:N:  kra    -    nourish  you
An:n:        -    Es:k  ara    -    with  this
t:        -    v:    -    those
dv:aH        -    dv:t:a    -    gods
B:av:y:nt:        -    p:ae\:t:    kr    -    may  nourish
v:H        -    t:m:l:ag:a  ki    -    you
p:rsp:rm:        -    Aap:s:  m:  -    one  another
B:av:y:nt:H        -    uet:  krt:  hO    -    nourishing
:y:H        -    kly:aN:  ka    -    good
p:rm:        -    p:rm:    -    the  highest
Av:aps:y:T:        -    )apt:  krag:    -    shall  attain
 

"Foster  the  gods  through  this  (sacrifice),that  the  gods  may  be  gracious  to  you.    Thus fostering  each  other  disinterestedly,  you  will  attain  the  highest  good."                   (11)

"Es:  (y:jW:ara  dv:t:aAa  ka  p:a\:N:  kra  t:aek  dv:t:a  t:mh  p:ae\:t:  kr  Aar  Es:  )kar  p:rsp:r  s:hy:ag:  krt: hO  uet:  Aar  p:rm:  kly:aN:  ka  )apt:  krag:  .  "      (11)
 

EanB:ag:anh  v:a  dv:a  dasy:nt:  y:jW:B:aev:t:a:  .
t:d:an:)day:By:a  y:a  B:آt:  st:n:  Ov:  s:H  ..  12  ..

Ean:        -    v:aeCt:    -    desired
B:ag:an:        -    B:ag:a  ka    -    objects
eh        -    en::y:  hi    -    so
v:H        -    t:m:ka    -    to  you
dv:aH        -    dv:t:ag:N:    -    the  gods
dasy:nt:        -    dg:    -    will  give
y:jW:B:aev:t:aH        -    y:jW:  ara  p:ae\:t:    -    nourished  by  sacrifice
t:H        -    un:k  ara    -    by  them
d:an:        -    edy:  hO    -    given
A)day:        -    eb:n:a  B:X  eky:    -    without  offering
OBy:H        -    En:k  el:y:    -    to  them
y:H        -    j:a    -    who
B:آt:        -    B:ag:t:a  h    -    enjoys
st:n:H        -    c:ar    -    thief
Ov:        -    en::y:  hi    -    verily
s:H        -    v:h    -    he

 Fostered  by  sacrifice,  the  gods  will surely  bestow  on  you  unasked,  all  the  desired enjoyments.  He  who  enjoys  the  gifts bestowed  by  them,  without  giving  anything  in return,  is  verily  a  thief.          (12)
 
 y:jW:  s:  p:ae\:t:  Aar  )s:dv:t:ag:N:  Av:Sy:  hi  eb:n:a  m:ag: t:mh  s:ar  v:aeCt:  B:ag:a  s:  p:erp:N:  krg:  .  eknt:  j:a  m:n:\y: dv:t:aAa  ara  edy:  g:y:  B:ag:a  ka  unh  Aep:t:  eky:  eb:n:a  hi B:ag:t:a  hv:h  en::y:  hi  c:ar  h  .                          (12)
 

y:jW:eS:aeS:n:H  s:nt:a  m:cy:nt:  s:v:eklb:\::  .
B:Wj:t:  t:  tv:G:  p:ap:a  y:  p:c:nty:atm:karN:at:  ..  13  ..

y:jW:eS:aeS:n:H        -    y:jW:  s:  S:\:  b:c:  hO  A  ka  K:an:v:al:    -    those  who
                                                                    consume  the  remains  from  sacrifice

s:nt:H        -    :  p:,\:    -    the  righteous
m:cy:nt:        -    CXt:  h    -    are  freed
s:v:eklb:\:H        -    s:m:st:  p:ap:a  s:    -    from  all  sins
B:Wj:t:        -    K:at:  h    -    eat
t:        -    v:    -    those
t:        -    l:ekn:    -    indeed
AG:m:        -    p:ap:    -    sin
p:ap:aH        -    p:ap:ij:n:    -    sinful  ones
y:        -    j:a    -    who
p:c:nt:        -    p:kat:  h    -    cook
Aatm:karN:at:        -    Ap:n:  el:y:  hi      -    for  their  own  sake
 

The  virtuous  who  partake  of  what  is  left  over  after  the  sacrifice,  are  absolved  of  all  sins. Those  sinful  ones  who  cook  for  their  own  sake,
indeed  only  eat  sin.    (13)
 
y:jW:  m:  Aep:t:  B:aj:n:  s:  b:c:a  hAa  B:aj:n:  g:hN:  krn:  v:al: s:dac:ari  p:,\:  s:m:st:  p:ap:a  s:  m:Vt:  ha  j:at:  h  .  j:a  p:ap:ij:n: kv:l:  Ap:n:  S:rir  k  p:a\:N:  k  el:O  hi  p:kat:  hv:  t:a  p:ap: ka  hi  K:at:  h  .                        (13)
 
 
Aav:nt:  B:t:aen:  p:j:ny:ads:mB:v:H  .
y:jW:av:et:  p:j:ny:a  y:jW:H  km:s:m:ػv:H  ..  14  ..

Aat:        -    A  s:    -    from  food
B:v:nt:        -    utp:  hat:  h    -    come  forth
B:t:aen:        -    )aN:i    -    beings
p:j:ny:at:        -    v:\:a  s:    -    from  rain
As:mB:v:H        -    A  ka  utp:adn:    -    production  of  food
y:jW:at:        -    y:jW:  s:    -    from  sacrifice
B:v:et:        -    hat:i  h    -    arises
p:j:ny:H        -    v:\:a    -    rain
y:jW:H        -    y:jW:    -    sacrifice
km:s:m:ػv:m:        -    km:a  s:  utp:  hat:a  h    -    born  of  action

 All  beings  are  evolved  from  food; production  of  food  is  dependent  on  rain; rain  ensues  from  sacrifice;  and  sacrifice  is  rooted  in  prescribed  actions.      (14)

s:m:st:  )aN:i  A  s:  utp:  hat:  hA  ka  utp:adn:
v:\:a  p:r  en:B:r  hv:\:a  y:jW:  s:  utp:  hat:i  h  Aar  y:jW:
en:y:t:  km:a  k  krn:  s:  utp:  hat:a  h  .          (14)
 
 
km:  b:av:  ev:e  b:ax:rs:m:ػv:m:  .
t:sm:ats:v:g:t:  b:  en:ty:  y:jW:  )et:et:m:  ..  15  ..
 
km:        -    km:    -    action
b:av:m:        -    b:  s:  utp:  hat:a  h    -    arises  from  Brahma
ev:e        -    j:an:a    -    know
b:        -    b:    -    Brahma
Ax:rs:m:ػv:m:        -    Aev:n:aS:i  s:  utp:    -    arisen  from  the  Imperishable
t:sm:at:        -    At:H    -    therefore
s:v:g:t:m:        -    s:v:vy:ap:i    -    all  pervading
b:        -    b:    -    Brahma
en:ty:m:        -    s:da  hi    -    ever
y:jW:        -    y:jW:  m:    -    in  sacrifice
)et:et:m:        -    )et:et:  h    -    is  established

Know  that  prescribed  actions  have  their  origin in  the  Vedas,  and  the  Vedas  proceed  from  the Indestructible  (God);  hence  the  all-per
pervading  Infinite  is  always  present  in  sacrifice.  (15)

y:h  j:an:  l:a  ek  km:  v:da  s:  utp:  hO  Aar  v:da  ki  utp:e:  hI  Aev:n:aS:i p:rm:atm:a  s:At:H  s:v:vy:ap:i  Ax:r  (p:rm:atm:as:da  hi  y:jW:  m:  )et:et:  h  .    (15)
 
Ov:  )v:et:t:  c:#  n:an:v:t:y:t:ih  y:H  .
AG:ay:erndy:aram:a  m:aG:  p:aT:  s:  j:iv:et:  ..  16  ..
 
Ov:m:        -    Es:  )kar    -    thus
)v:et:t:m:        -    c:l:ay:  hO    -    set  revolving
c:#m:        -    s:ec:#    -    wheel
n:        -    n:hi  -    not
An:v:t:y:et:        -    An:s:rN:  krt:a    -    follows
Eh        -    Es:  l:ak  m:  -    here
y:H        -    j:a      -    who
AG:ay:H        -    p:ap:p:N:  j:iv:n:  h  ej:s:ka    -    living  in  sin
Endy:aram:H        -    Endy:a  k  s:K:  ka  B:ag:n:  v:al:a    -    rejoicing  in  the  senses
m:aG:m:        -    vy:T:  hi    -    in  vain
p:aT:        -    h  p:aT:      -    O  Partha
s:H        -    v:h    -    he
j:iv:et:        -    j:it:a  h    -    lives

  O  Partha  (Arjuna),  he  who  does  not  conform  to  the this  wheel  of  creation  that  sustains  this world  (i.e.,  does  not  perform  his  role  in  it)  is sinful  and  lives  in  the  senses,  a  life  that  is  in  vain.    (16)

  h  p:aT:  (Aj:n:),  j:a  m:n:\y:  Es:  s:s:ar  k  s:e  c:#  ka  An:s:rN: n:hi  krt:a  (AT:at:S:as*:  An:s:ar  km:a  ka  n:hi  krt:av:h  Endy:ak s:K: ka B:ag:n: v:al:a p:ap:i m:n:\y:  vy:T:  hi  j:it:a  h .    (16)
 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 17 TO 24

THE INEVITABILITY OF ACTION BY ALL INCLUDING GOD

 
y:stv:atm:ret:rv:  sy:adatm:t:pt::  m:an:v:H  .
Aatm:ny:v:  c:  s:t:st:sy:  kay:  n:  ev:t:  ..  17  ..
 
y:H        -    j:a    -    who
t:        -    p:rnt:    -    but
Aatm:ret:H        -  Aatm:a  m:  hi  Aan:nd  l:t:  hO    -    rejoices  in  the  Self
Ov:        -      hi    -    only
sy:at:        -    rht:a  h    -    may  be
Aatm:t:pt:H        -    Aatm:a  hi  m:  t:pt:    -    satisfied  in  the  Self
c:        -  t:T:a    -    and
m:an:v:H        -  m:n:\y:    -    the  man
Aatm:en:        -  Aatm:a  m:    -    in  the  Self
Ov:        -    kv:l:    -    only
c:        -    t:T:a    -    and
s:t:H        -  s:t:    -    contented
t:sy:        -  us:ka    -    his
kay:m:        -    kt:vy:    -    actions
n:        -    n:hi    -    not
ev:t:        -  h    -    is
 

      He,  however,  who  takes  delight  in  the  Self alone  and  is  content  in  the  Self,  he  is  not bound by his actions.     (17) 

 p:rnt:  v:h  m:n:\y:  j:a  Aatm:a  hi  m:  )iet:  rK:t:a  h t:T:a  Aatm:a  m:  hi  t:pt:  Aar  Aatm:a  m:  hi  s:t:  ha, v:h  km:  kt:vy:a  s:  b:D:a  n:hi  h  .              (17)
 

n:v:  t:sy:  kt:n:aT:a  n:akt:n:h  k:n:. n:  c:asy:  s:v:B:t:\:  ke:dT:vy:p:a:y:H  ..  18  ..
 
n:        -    n:hi    -    not
Ov:        -    B:i    -    even
t:sy:        -  us:ka    -    of  him
kt:n:        -  km:  krn:  s:    -    by  action
AT:H        -    )y:aj:n:    -    concern
n:        -    n:  hi    -    not
Akt:n:        -  km:  n:  krn:  s:    -    by  actions  not  done
Eh        -    Es:  s:s:ar  m:    -    here
k:n:        -  kaI    -    any
n:        -    n:    -    not
c:        -    t:T:a    -    and
Asy:        -    us:ka    -    of  this  man
s:v:B:t:\:        -  s:m:st:  j:iv:a  m:    -    in  all  beings
ke:t:        -    kaI  B:i    -    any
AT:vy:p:a:y:H        -  sv:aT:  ka  s:mb:nD:    -    depending  for  any  object
 
      In  this  world  that  great  soul  has  no  use whatsoever  for  gains  from  things  done  or  things not  done;  nor  has  he  selfish  dependence  on any  others.                          (18)
 
Es:  s:s:ar  m:  Os:  p:,\:  k  el:y:  n:  t:a  en:y:t:  km:a k  krn:  s:  kaI  l:aB:  h  Aar  n:  hi  km:a  k  n:  krn: s:  ;  t:T:a  v:h  Any:  j:iv:a  p:r  B:i  sv:aT:i  -p:  s:  en:B:r  n:hi  h  .        (18)
 

 
t:sm:ads:Vt:H  s:t:t:  kay:  km:  s:m:ac:r  . As:Vt:a  ac:rnkm:  p:rm:apn:aet:  p:,\:H  ..  19  ..
 
t:sm:at:        -  At:H    -    therefore
As:Vt:H        -  Aas:Vt:  reht:    -    without  attachment
s:t:t:m:        -  en:rnt:r    -    always
kay:m:        -    kt:vy:  -p:i    -    which  should  be  done
km:        -    km:  ka    -    action
s:m:ac:r        -  Aac:rN:  kr    -    perform
As:Vt:H        -    An:as:Vt:      -    without  attachment
eh        -  Vy:aek    -    because
Aac:rn:        -  krt:  hO    -    performing
km:        -    km:    -    action
p:rm:        -    p:rm:atm:a    -    the  Supreme
Aapn:aet:        -  )apt:  hat:a  h      -    attains
,\:H        -    m:n:\y:    -    man
 
 Therefore,  do  your  duty  without  attachment.    Doing  work
without  attachment  man  attains  the  Supreme.    (19)

 At:HAas:Vt:  s:  p:r  Ap:n:a  kt:vy:  kra  .  An:as:Vt:  rhkr
km:  krn:  s:  m:n:\y:  p:rm:atm:a  ka  )apt:  hat:a  h  .          (19)

 
km:N:v:  eh  s:es:em:asT:t:a  j:n:kady:H  .
l:aks:g:hm:v:aep:  s:p:Sy:nkt:m:hes:      ..  20  ..

km:N:a        -    km:  ara    -    by  action
Ov:        -    hi    -    only
eh        -    en::y:  hi    -    verily
s:es:em:        -  p:rm:  es:e  ka    -    perfection
AasT:t:aH        -  )apt:  hO  h    -    attained
j:n:kady:H        -    j:n:k  t:T:a  Any:    -    Janaka  and  others
l:aks:g:hm:        -    l:ak  s:g:h  ka    -    protection  of  the  people
Ov:  Aep:        -    B:i    -    only
s:p:Sy:n:        -    de  m:  rK:t:  hO    -    having  in  view
kt:m:        -    km:  krn:  k  el:y:    -    to  perform
Ahes:        -    y:agy:  ha  (t:m:)    -    you  should
 
 It  is  through  action  (without  attachment) alone,  that  Janaka  and  other  wise  men  reached perfection.    Having  an  eye  to  maintenance  of
the  world  order  too,  you  should  engage  in  action.    (20)

 j:n:k  t:T:a  Any:  jW:an:ij:n:  B:i  Aas:Vt:reht:  km:a k  krn:  s:  hi  p:rm:es:e  ka  )apt:  hO  .  At:Hs:am:any: l:aks:g:h  k  en:v:ah  k  el:y:  B:i  t:mh  km:  krn:a  hi  c:aehy:  .    (20)

 
y:dac:ret:  :st::dv:t:ra  j:n:H  . s:  y:t:)m:aN:  k,t:  l:akst:dn:v:t:t:    ..  21  ..

y:t:        -    j:a  j:a    -    whatsoever
Aac:ret:        -    krt:a  h    -    does
:H        -    :    -    the  best
t::t:        -    v:h  t:T:a  kv:l:  v:h    -    that
Ov:        -    hi    -    only
Et:rH        -    Any:    -    the  other
j:n:H        -    vy:Vt:    -    people
s:H        -    v:h    -    he
y:t:        -    j:a  kC    -    what
)m:aN:m:        -    )m:aN:    -    standard
k,t:          -    krt:a  h    -    does
l:akH        -    s:ara  s:s:ar    -    the  world
t:t:        -    v:h    -    that
An:v:t:t:        -    An:s:rN:  krt:a  h    -    follows
 
  For  whatever  a  great  man  does,  that very  thing  other  men  also  do;  whatever standard  he  sets  up,  the  generality  of  men do  likewise.  (21)
 
 :  p:,\:  j:a  B:i  krt:a  h  v:hi  Any:  p:,\:  B:i krt:  h.  j:a  )m:aN:  v:h  sT:aep:t:  krt:a  hAny:  s:B:i us:ika  An:s:rN:  krt:  h  .      (21)

 
n:  m:  p:aT:ast:  kt:vy:  e*:\:  l:ak\:  ekc:n:  .
n:an:v:apt:m:v:apt:vy:  v:t:  Ov:  c:  km:eN:    ..  22  ..

n:        -    n:hi    -    not
m:        -    m:J:    -    my
p:aT:        -    h  p:aT:    -    O  Partha
Ast:        -    h  -    is
kt:vy:m:        -    kt:vy:    -    to  be  done
e*:\:          -    t:in:a    -    in  the  three
l:ak\:        -    l:aka  m:    -    worlds
ekc:n:        -    kC  B:i    -    anything
n:        -    n:    -    not
An:v:apt:m:        -  A)apt:    -    unattained
Av:apt:vy:m:      -    )apt:  han:  y:agy:  v:st:    -    to  be  attained
v:t:          -    b:t:t:a  h    -    am
Ov:        -    hi    -    also
c:        -    t:T:a    -    and
km:eN:        -    km:  m:    -    in  action
 
 O    Partha,  (Arjuna),  there  is  nothing  in  all  the  three worlds  that  I  need  to  do,  nor  is  there  anything worth  attaining  yet  to  be  attained  by  Me,  yet  I engage  in  work.                (22)
 
  h  p:aT:y:ep:  En:  t:in:a  l:aka  m:  m:ra  kaI  kt:vy:  n:hi
h Aar  n:  hi  Os:i  v:st:  h  ej:s:  m:J:  )apt:  krn:a  h  y:a  j:a  m:r  ara  )apt: n:hi  ht:T:aep:  m:  en:y:t:km:  m:  rt:  h  .        (22)
 
 
y:ed  h  n:  v:t:y:  j:at:  km:Ny:t:ndt:H  .
m:m:  v:"tm:an:v:t:nt:  m:n:\y:ap:aT:  s:v:S:H  ..  23  ..

y:ed        -    y:ed  -    if
eh        -    en::y:  hi    -    surely
Ahm:        -  m:      -    I
n:        -    n:    -    not
v:t:y:m:        -    rt:  rh    -    engage  in
j:at:        -    kdaec:t:    -    ever
km:eN:        -    km:  m:    -    in  action
At:ndt:H        -    AT:k    -    unwearied
m:m:        -    m:r    -    my
v:"tm:        -    b:t:av:  ka    -    path
An:v:t:nt:        -    An:s:rN:  krg:    -    follow
m:n:\y:aH        -    m:n:\y:    -    men
p:aT:        -    h  p:aT:    -    O  Partha
s:v:S:H        -    hr  )kar  s:    -    in  every  way
 
 
 Should  I  not  engage  in  action,  constantly at  any  time,  great  harm  will  come  to  the world;  for,  O  Partha  (Arjuna),  men  follow  My  path
in  every  way.                                                          (23)

 y:ed  m:  s:daeb:n:a  T:kkm:  m:  rt:  n:  rh  t:a An:T:  ha  j:aOg:a  Vy:aekh  p:aT:m:n:\y:  s:B:i  )kar  s: m:r  b:t:av:  ka  An:s:rN:  krt:  h  .            (23)
 

uts:idy:erm:  l:aka  n:  ky:a  km:  c:dhm:  . s:krsy:  c:  kt:a  sy:am:p:hny:aem:m:a)j:a:  ..  24  ..

uts:idy:H        -    n:  ha  j:ay:    -    would  perish
Em:        -    y:h  s:b:    -    these
l:akaH        -    l:ak    -    worlds
n:        -    n:      -    not
ky:am:        -    k-    -    would  do
km:        -    km:      -    action
c:t:        -    y:ed    -    if
Ahm:        -    m:    -    I
s:krsy:        -    v:N:  s:kr  ka    -    of  confusion
c:        -    t:T:a    -    and
kt:a        -    +a    -    author
sy:am:        -    haU    -    would  be
up:hny:am:        -    hn:n:  k-    -    would  destroy
Em:aH        -    Es:  s:ari    -    these
)j:aH        -    )j:a  ka    -    beings
 
 If  I  cease  to  act,  these  worlds  will perish;  and  I  should  prove  to  be  the  cause of  confusion,  and  of  the  destruction  of all  people.  (24)

 y:ed  m:  km:  n:  k-  t:a  y:h  s:ar  l:ak  n:  ha j:aOt:T:a  m:  hi  Es:  v:N:s:kr  ka  karN:  b:n:  Es:  s:ari )j:a  ka  hn:n:  krn:  v:al:a  b:n:  .          (24)
 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 17 TO 24

THE INEVITABILITY OF ACTION BY ALL INCLUDING GOD

 
y:stv:atm:ret:rv:  sy:adatm:t:pt::  m:an:v:H  .
Aatm:ny:v:  c:  s:t:st:sy:  kay:  n:  ev:t:  ..  17  ..
 
y:H        -    j:a    -    who
t:        -    p:rnt:    -    but
Aatm:ret:H        -  Aatm:a  m:  hi  Aan:nd  l:t:  hO    -    rejoices  in  the  Self
Ov:        -      hi    -    only
sy:at:        -    rht:a  h    -    may  be
Aatm:t:pt:H        -    Aatm:a  hi  m:  t:pt:    -    satisfied  in  the  Self
c:        -  t:T:a    -    and
m:an:v:H        -  m:n:\y:    -    the  man
Aatm:en:        -  Aatm:a  m:    -    in  the  Self
Ov:        -    kv:l:    -    only
c:        -    t:T:a    -    and
s:t:H        -  s:t:    -    contented
t:sy:        -  us:ka    -    his
kay:m:        -    kt:vy:    -    actions
n:        -    n:hi    -    not
ev:t:        -  h    -    is
 

      He,  however,  who  takes  delight  in  the  Self alone  and  is  content  in  the  Self,  he  is  not bound by his actions.     (17) 

 p:rnt:  v:h  m:n:\y:  j:a  Aatm:a  hi  m:  )iet:  rK:t:a  h t:T:a  Aatm:a  m:  hi  t:pt:  Aar  Aatm:a  m:  hi  s:t:  ha, v:h  km:  kt:vy:a  s:  b:D:a  n:hi  h  .              (17)
 

n:v:  t:sy:  kt:n:aT:a  n:akt:n:h  k:n:. n:  c:asy:  s:v:B:t:\:  ke:dT:vy:p:a:y:H  ..  18  ..
 
n:        -    n:hi    -    not
Ov:        -    B:i    -    even
t:sy:        -  us:ka    -    of  him
kt:n:        -  km:  krn:  s:    -    by  action
AT:H        -    )y:aj:n:    -    concern
n:        -    n:  hi    -    not
Akt:n:        -  km:  n:  krn:  s:    -    by  actions  not  done
Eh        -    Es:  s:s:ar  m:    -    here
k:n:        -  kaI    -    any
n:        -    n:    -    not
c:        -    t:T:a    -    and
Asy:        -    us:ka    -    of  this  man
s:v:B:t:\:        -  s:m:st:  j:iv:a  m:    -    in  all  beings
ke:t:        -    kaI  B:i    -    any
AT:vy:p:a:y:H        -  sv:aT:  ka  s:mb:nD:    -    depending  for  any  object
 
      In  this  world  that  great  soul  has  no  use whatsoever  for  gains  from  things  done  or  things not  done;  nor  has  he  selfish  dependence  on any  others.                          (18)
 
Es:  s:s:ar  m:  Os:  p:,\:  k  el:y:  n:  t:a  en:y:t:  km:a k  krn:  s:  kaI  l:aB:  h  Aar  n:  hi  km:a  k  n:  krn: s:  ;  t:T:a  v:h  Any:  j:iv:a  p:r  B:i  sv:aT:i  -p:  s:  en:B:r  n:hi  h  .        (18)
 

 
t:sm:ads:Vt:H  s:t:t:  kay:  km:  s:m:ac:r  . As:Vt:a  ac:rnkm:  p:rm:apn:aet:  p:,\:H  ..  19  ..
 
t:sm:at:        -  At:H    -    therefore
As:Vt:H        -  Aas:Vt:  reht:    -    without  attachment
s:t:t:m:        -  en:rnt:r    -    always
kay:m:        -    kt:vy:  -p:i    -    which  should  be  done
km:        -    km:  ka    -    action
s:m:ac:r        -  Aac:rN:  kr    -    perform
As:Vt:H        -    An:as:Vt:      -    without  attachment
eh        -  Vy:aek    -    because
Aac:rn:        -  krt:  hO    -    performing
km:        -    km:    -    action
p:rm:        -    p:rm:atm:a    -    the  Supreme
Aapn:aet:        -  )apt:  hat:a  h      -    attains
,\:H        -    m:n:\y:    -    man
 
 Therefore,  do  your  duty  without  attachment.    Doing  work
without  attachment  man  attains  the  Supreme.    (19)

 At:HAas:Vt:  s:  p:r  Ap:n:a  kt:vy:  kra  .  An:as:Vt:  rhkr
km:  krn:  s:  m:n:\y:  p:rm:atm:a  ka  )apt:  hat:a  h  .          (19)

 
km:N:v:  eh  s:es:em:asT:t:a  j:n:kady:H  .
l:aks:g:hm:v:aep:  s:p:Sy:nkt:m:hes:      ..  20  ..

km:N:a        -    km:  ara    -    by  action
Ov:        -    hi    -    only
eh        -    en::y:  hi    -    verily
s:es:em:        -  p:rm:  es:e  ka    -    perfection
AasT:t:aH        -  )apt:  hO  h    -    attained
j:n:kady:H        -    j:n:k  t:T:a  Any:    -    Janaka  and  others
l:aks:g:hm:        -    l:ak  s:g:h  ka    -    protection  of  the  people
Ov:  Aep:        -    B:i    -    only
s:p:Sy:n:        -    de  m:  rK:t:  hO    -    having  in  view
kt:m:        -    km:  krn:  k  el:y:    -    to  perform
Ahes:        -    y:agy:  ha  (t:m:)    -    you  should
 
 It  is  through  action  (without  attachment) alone,  that  Janaka  and  other  wise  men  reached perfection.    Having  an  eye  to  maintenance  of
the  world  order  too,  you  should  engage  in  action.    (20)

 j:n:k  t:T:a  Any:  jW:an:ij:n:  B:i  Aas:Vt:reht:  km:a k  krn:  s:  hi  p:rm:es:e  ka  )apt:  hO  .  At:Hs:am:any: l:aks:g:h  k  en:v:ah  k  el:y:  B:i  t:mh  km:  krn:a  hi  c:aehy:  .    (20)

 
y:dac:ret:  :st::dv:t:ra  j:n:H  . s:  y:t:)m:aN:  k,t:  l:akst:dn:v:t:t:    ..  21  ..

y:t:        -    j:a  j:a    -    whatsoever
Aac:ret:        -    krt:a  h    -    does
:H        -    :    -    the  best
t::t:        -    v:h  t:T:a  kv:l:  v:h    -    that
Ov:        -    hi    -    only
Et:rH        -    Any:    -    the  other
j:n:H        -    vy:Vt:    -    people
s:H        -    v:h    -    he
y:t:        -    j:a  kC    -    what
)m:aN:m:        -    )m:aN:    -    standard
k,t:          -    krt:a  h    -    does
l:akH        -    s:ara  s:s:ar    -    the  world
t:t:        -    v:h    -    that
An:v:t:t:        -    An:s:rN:  krt:a  h    -    follows
 
  For  whatever  a  great  man  does,  that very  thing  other  men  also  do;  whatever standard  he  sets  up,  the  generality  of  men do  likewise.  (21)
 
 :  p:,\:  j:a  B:i  krt:a  h  v:hi  Any:  p:,\:  B:i krt:  h.  j:a  )m:aN:  v:h  sT:aep:t:  krt:a  hAny:  s:B:i us:ika  An:s:rN:  krt:  h  .      (21)

 
n:  m:  p:aT:ast:  kt:vy:  e*:\:  l:ak\:  ekc:n:  .
n:an:v:apt:m:v:apt:vy:  v:t:  Ov:  c:  km:eN:    ..  22  ..

n:        -    n:hi    -    not
m:        -    m:J:    -    my
p:aT:        -    h  p:aT:    -    O  Partha
Ast:        -    h  -    is
kt:vy:m:        -    kt:vy:    -    to  be  done
e*:\:          -    t:in:a    -    in  the  three
l:ak\:        -    l:aka  m:    -    worlds
ekc:n:        -    kC  B:i    -    anything
n:        -    n:    -    not
An:v:apt:m:        -  A)apt:    -    unattained
Av:apt:vy:m:      -    )apt:  han:  y:agy:  v:st:    -    to  be  attained
v:t:          -    b:t:t:a  h    -    am
Ov:        -    hi    -    also
c:        -    t:T:a    -    and
km:eN:        -    km:  m:    -    in  action
 
 O    Partha,  (Arjuna),  there  is  nothing  in  all  the  three worlds  that  I  need  to  do,  nor  is  there  anything worth  attaining  yet  to  be  attained  by  Me,  yet  I engage  in  work.                (22)
 
  h  p:aT:y:ep:  En:  t:in:a  l:aka  m:  m:ra  kaI  kt:vy:  n:hi
h Aar  n:  hi  Os:i  v:st:  h  ej:s:  m:J:  )apt:  krn:a  h  y:a  j:a  m:r  ara  )apt: n:hi  ht:T:aep:  m:  en:y:t:km:  m:  rt:  h  .        (22)
 
 
y:ed  h  n:  v:t:y:  j:at:  km:Ny:t:ndt:H  .
m:m:  v:"tm:an:v:t:nt:  m:n:\y:ap:aT:  s:v:S:H  ..  23  ..

y:ed        -    y:ed  -    if
eh        -    en::y:  hi    -    surely
Ahm:        -  m:      -    I
n:        -    n:    -    not
v:t:y:m:        -    rt:  rh    -    engage  in
j:at:        -    kdaec:t:    -    ever
km:eN:        -    km:  m:    -    in  action
At:ndt:H        -    AT:k    -    unwearied
m:m:        -    m:r    -    my
v:"tm:        -    b:t:av:  ka    -    path
An:v:t:nt:        -    An:s:rN:  krg:    -    follow
m:n:\y:aH        -    m:n:\y:    -    men
p:aT:        -    h  p:aT:    -    O  Partha
s:v:S:H        -    hr  )kar  s:    -    in  every  way
 
 
 Should  I  not  engage  in  action,  constantly at  any  time,  great  harm  will  come  to  the world;  for,  O  Partha  (Arjuna),  men  follow  My  path
in  every  way.                                                          (23)

 y:ed  m:  s:daeb:n:a  T:kkm:  m:  rt:  n:  rh  t:a An:T:  ha  j:aOg:a  Vy:aekh  p:aT:m:n:\y:  s:B:i  )kar  s: m:r  b:t:av:  ka  An:s:rN:  krt:  h  .            (23)
 

uts:idy:erm:  l:aka  n:  ky:a  km:  c:dhm:  . s:krsy:  c:  kt:a  sy:am:p:hny:aem:m:a)j:a:  ..  24  ..

uts:idy:H        -    n:  ha  j:ay:    -    would  perish
Em:        -    y:h  s:b:    -    these
l:akaH        -    l:ak    -    worlds
n:        -    n:      -    not
ky:am:        -    k-    -    would  do
km:        -    km:      -    action
c:t:        -    y:ed    -    if
Ahm:        -    m:    -    I
s:krsy:        -    v:N:  s:kr  ka    -    of  confusion
c:        -    t:T:a    -    and
kt:a        -    +a    -    author
sy:am:        -    haU    -    would  be
up:hny:am:        -    hn:n:  k-    -    would  destroy
Em:aH        -    Es:  s:ari    -    these
)j:aH        -    )j:a  ka    -    beings
 
 If  I  cease  to  act,  these  worlds  will perish;  and  I  should  prove  to  be  the  cause of  confusion,  and  of  the  destruction  of all  people.  (24)

 y:ed  m:  km:  n:  k-  t:a  y:h  s:ar  l:ak  n:  ha j:aOt:T:a  m:  hi  Es:  v:N:s:kr  ka  karN:  b:n:  Es:  s:ari )j:a  ka  hn:n:  krn:  v:al:a  b:n:  .          (24)
 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 25 TO 35

ACTION DEVOID OF ATTRACTION OR REPULSION

s:Vt:akm:Ny:ev:as:a  y:T:a  kv:nt:  B:art:  .
ky:aeast:T:as:Vt:e:ki\:l:aks:g:hm:    ..  25  ..

 
s:Vt:aH    -  Aas:Vt:  hO   -  attached        
km:eN:    -    km:  m: -  to  action
Aev:as:H    -  A}an:ij:n: -   the  ignorant
y:T:a      -    j:s:  - as
kv:nt:    -  km:  krt:  h -   act
B:art:      -      h  B:art:  -   O  Bharata
ky:at:      -    krn:a  c:aehy:  should  act
ev:an:    -      ev:an:  -  the  wise
t:T:a      -    us:i  t:rh  -  so
As:Vt:H    -    An:as:Vt: -   unattached
ec:ki\:    -    c:aht:  hO   -  wishing
l:aks:g:hm:    -    l:akeht:  ka -    the  welfare  of  the  world
 
 O  Bharata  (Arjuna),  as  the  unwise  act  with  attachment, so  should  the  wise  man,  seeking  maintenance of  the  world  order,  act  without  attachment.  (25)
 
 h  B:art:  (Aj:n:),  ej:s:  )kar  AjW:an:ij:n:  km:Pl:  ki  Aas:Vt: s:  km:  krt:  hus:i  )kar  ev:an:a  ka  l:akeht:aT:  An:as:Vt:  hO km:  krn:a  c:aehy:

n:  b:e  B:d  j:n:y:d}an:a  km:s:en:am:  .
j:a\:y:ts:v:km:aeN:  ev:any:Vt:H  s:m:ac:rn:  ..  26  ..
 
n:    -    n:hi   -    not
b:eB:dm:    -    b:e  m:  Brm:  unsettlement  in  the  minds
j:n:y:t:      -    utp:  kr  should  produce
A}an:am:      -  A}aen:y:a  ki  of  the  ignorant
km:s:eg:n:am:    -  s:kam:  km:a  m:  Aas:Vt:  of  the  persons  attached  to  actions
j:a\:y:t:    -    en:y:aej:t:  kr  should  engage
s:v:km:eN:    -  s:b:  km:a  ka  all  actions
ev:an:    -    ev:an:  the  wise
y:Vt:H    -  sT:r  balanced
s:m:ac:rn:    -    AcCi  )kar  s:  krt:a  hAa  performing
 
The  wise  should  not  unnsettle  the  minds  of  the  ignorant who  are  attached  to  action,  but  should  get  them  to perform  all  their
duties  correctly.                                  (26)

 
 }an:i  p:,\:  ka  c:aehy:  ek  v:h  km:Pl:  s:  Aas:Vt:  A}aen:y:a  ki m:n:  m:  Brm:  n:  utp:  n:  krv:rn:  sv:y:  sT:r  rhkrAp:n:  s:b: km:a  ka  B:l:i  )kar  s:  krt:  hO  un:s:  B:i  en:y:t:  kt:vy:a  ka  p:al:n: krv:aO  .
 
 
)kt:e#y:m:aN:aen:  g:N:km:aeN:  s:v:S:H  .
Aharev:m:Zatm:a  kt:ahem:et:  m:ny:t:  ..  27  ..
 
)kt:H    -    )ket:  k =   of  nature
e#y:m:aN:aen:    -    eky:  hO  h  -  are  driven
g:N:H    -    g:N:a  ara -   by  the  qualities
km:aeN:    -    km:   -   actions
s:v:S:H    -    s:B:i  )kar  k   -   in  all  cases
Ahkarev:m:Zatm:a    -    Ahkar  s:  m:aeht:  vy:Vt:  -  one  whose  mind  is  deluded  by  his  ego
kt:a    -    krn:  v:al:a  -  doer
Ahm:    -    m:  -   I
Eet:    -    Es:  )kar  -  thus
m:ny:t:    -    m:an:t:a  h  -  thinks

 All  actions  are  driven  by  the  three  qualities of  nature  (Prakrti).    He  whose  mind  is  deluded  by  his  ego thinks  "I  am  the  doer".   (27)
 
 s:B:i  km:  )ket:  m:  en:eht:  e*:g:N:a  ara  s:c:ael:t:  h  .
Ahkar  k  )B:av:  s:  m:ahg:st:  Ant:HkrN:  v:al:a  m:n:\y:  sv:y:
k< hi  kt:a  m:an:t:a  h  .
 
t::v:ev::  m:hab:aha  g:N:km:ev:B:ag:y:a:  .
g:N:a  g:N:\:  v:t:nt:  Eet:  m:tv:a  n:  s:jj:t:  ..  28  ..

t::v:ev:t:    -    t::v:  (s:ty:ka  j:an:n:  v:al:a  the  knower  of  truth
t:    -    p:rnt:  but
m:hab:aha    -    h  ev:S:al:  B:j:aAa  v:al:   -  O  mighty-armed
g:N:km:ev:B:ag:y:aH    -    g:N:ev:B:ag:  Aar  km:ev:B:ag:  k
                                     -   of  the  divisions  of  qualities  and  functions
g:N:aH    -    s:p:N:  g:N:  (Endy:a)    -  the  qualities  (senses)
g:N:\:    -    g:N:a  m:  (Endy:ev:\:y:)    -  amidst  the  qualities  (objects)
v:t:nt:    -    rht:a    h     -   remain
Eet:    -    Es:  )kar     -  thus
m:tv:a    -    m:an:kr    -   knowing
n:    -    n:hi   -   not
s:jj:t:    -    Aas:Vt:  hat:a     -  is  attached
 
      He,  however,  who  has  true  insight  into  the interactions  of  the  Gunas  (qualities  of  nature)  in  the  senses and  in  actions,  does  not
get  attached  to  them, O  mighty-armed  one  (Arjuna).          (28)
 
        p:rnt:h  m:hab:ahaj:a  g:N:ev:B:ag:  Aar  km:ev:B:ag:  t:T:a  Endy:a Aar  Endy:ev:\:y:a  k  p:rsp:r  s:mb:nD:  k  t::v:  ka  j:an:t:a  hv:h un:s:  (km:Pl:  s:Aas:Vt:  n:hi  hat:a  .
 
)kt:g:N:s:m:Zas:jj:nt:  g:N:km:s:  .
t:an:ktsn:ev:da  m:ndanktsn:ev:  ev:c:al:y:t:  ..  29  ..

)kt:H    -    )ket:  k  -  of  nature
g:N:s:m:ZaH    -    g:N:a  s:  m:aeht:  hO  vy:Vt:  -   deluded  by  the  gunas
s:jj:nt:    -    Aas:Vt:  hat:  h    -    are  attached
g:N:km:s:    -    g:N:  Aar  km:a  m:      -  in  the  functions  of  the  qualities
t:an:    -    un:     -   those
Aktsn:ev:dH    -    Alp: wan:i       -  of  imperfect  knowledge
m:ndan:    -    m:K:a  ka     -    the  foolish
ktsn:ev:t:    -    wan:i  p:,\:  ka     -  man  of  perfect  knowledge
n:    -    n:      -    not
ev:c:al:y:t:      -    ev:c:el:t:  krn:a  c:aehy:    -   should  unsettle
 
 
Those  who  are  deluded  by  the Gunas    of  Prakrti  remain  attached  to the  resulting  actions;  but  the  man  of  perfect  Knowledge  should  not  unsettle  the  minds  of foolish  ones  who  have  only    partial  knowledge.      (29)

 )ket:  k  g:N:a  s:  m:aeht:  hO    p:,\:  g:N:a  t:T:a  km:Pl:a m:  Aas:Vt:  rht:  hp:rnt:  wan:ij:n:a  ka  En:  m:K:  vy:Vt:y:a ka  ev:c:el:t:  n:hi  krn:a  c:aehy:  Vy:aek  v:  Alp:}an:i  h  .
 
 
m:ey:  s:v:aeN:  km:aeN:  s:ny:sy:aDy:atm:c:t:s:a  .
en:raS:ien:m:m:a  B:tv:a  y:Dy:sv:  ev:g:t:jv:rH  ..  30  ..

m:ey:    -    m:J:m:   -  in  me
s:v:aeN:    -    s:p:N:    -  all
km:aeN:    -    km:a  ka    -  actions
s:ny:sy:    -    s:m:p:N:  krk   -   renouncing
ADy:atm:c:t:s:a    -    Dy:an:en:  ec::  s:    -  with  mind  centred  on  the  self
en:raS:iH    -    EcCa  s:  reht:  (en:\kam:)    -  free  from  desire
en:m:m:H    -    m:m:t:aty:ag:i   -   free  from  ego
B:tv:a    -    hakr      -  having  become
y:Dy:sv:    -    y:ع  kra   -   fight  (you)
ev:g:t:jv:rH    -    s:nt:ap:  s:  m:Vt:   -   free  from  mental  fever

 Therefore,  dedicating  all  actions  to  Me, with  your  mind  fixed  on  Me,
 the  Self  of  all, freed  from  desire  and  ego, and  freed  from   mental  fever,
fight.  (30)

 At:Hs:p:N:  km:a  ka  m:J:  s:m:ep:t:  kr  t:T:a  m:J:m:  hi  Dy:an:en:  ec::  s:sv:y:  ka  Ah  s:  m:Vt:  krt:  hO  en:\kam:  B:av:  s:  s:nt:ap:reht:  hakr  y:ع  kra  .
 
y:  m:  m:t:em:d  en:ty:m:n:et:šnt:  m:an:v:a:  .
:av:nt:a|n:s:y:nt:a  m:cy:nt:  t:|ep:  km:eB::  ..  31  ..

y:    -    j:a    -  those  who
m:    -    m:r   -   my
m:t:m:    -    m:t:  ka    -  teaching
Edm:    -    Es:    -  this
en:ty:m:    -    s:da  hi   -   constantly
An:et:šnt:    -    An:s:rN:  krt:  h   -   practise
m:an:v:aH    -  m:n:\y:     -   men
:av:nt:H    -    :a  s:eht:   -   full  of  faith
An:s:y:nt:H    -    eb:n:a  da\:  en:kal:   -   not  cavilling
m:cy:nt:    -    m:Vt:  ha  j:at:  h   -   are  freed
t:    -    v:    -  they
Aep:    -    B:i     -   also
km:eB:H    -    s:p:N:  km:a  s:      -  from  actions
 
      Even  those  men  who,  free  from  cavil, and  full  of  faith,  always  follow  this  teaching of  Mine  are  released  from  the  binding  effect of  all  actions. (31)
 

v:  m:n:\y:  j:a  eb:n:a  da\:  en:kal:p:N:  :a  s:m:t:  s:da m:r Es:  m:t:  ka  An:s:rN:  krt:  hv:  km:Pl:a  k  b:nD:n:  s:  m:Vt: ha  j:at:  h  .
 
y:  tv:t:dBy:s:y:nt:a  n:an:et:šnt:  m:  m:t:m:  .
s:v:}an:ev:m:Zast:anv:e  n:an:c:t:s:H    ..  32  ..
 
y:    -    j:a    -   those    who
t:    -    p:rnt:     -   but
Ot:t:    -    Es:      -  this
ABy:s:y:nt:H    -    da\:  en:kal:t:  carping  at
n:    -    n:hi    -  not
An:et:šnt:    -  An:s:rN:  krt:    -  practise
m:    -    m:r     -   my
m:t:m:    -  up:dS:a  ka  teaching
s:v:}an:ev:m:Zan:    -    s:B:i  )kar  k  wan:  s:  p:N:t:y:a  edg:Brem:t:    -  deluded  in  all  knowledge
t:an:    -    unh    -  them
ev:e    -    j:an:    -  know
n:an:    -    n:  hO    -  ruined
Ac:t:s:H    -    ev:v:k  reht:    -  devoid  of  discrimination
 
Those,  however,  who  find  fault  with  this teaching  of  Mine,  and  do  not  follow  it,  know them  to  be  deluded  in  all  knowledge,  and to  be  lost.  (32)
 
p:rnt:  j:a  m:r  En:  up:dS:a  m:  da\:  en:kal:t:  hO  un:ka  An:s:rN: n:hi  krt:unh  p:N:t:y:a   }an: s: edg:Brem:t: t:T:a n: hAa j:an: l:a  .
 
s:dS:  c:t:  sv:sy:a)kt:}aRn:v:an:ep:  .
)ket:  y:ant:  B:t:aen:  en:g:hH  ek  ker\y:et:  ..  33  ..

s:dS:m:  -  An:s:ar  -  in  accordance
c:t:  -  c:a  krt:a  h  -  acts
sv:sy:aH  -  Ap:n:i    -    of  his  own
)kt:H  -  )ket:  k  An:s:ar  -  of  nature
  }an:v:an:  -  }an:v:an:  -  a  wise  man
Aep:  -    B:i  -  even
)ket:m:  -  )ket:  ka  -  to  nature
y:ant:  -  )apt:  hat:  h  -  follow
B:t:aen:  -    s:B:i  )aN:i  -    beings
en:g:hH  -    hY  -    restraint
ekm:  -  Vy:a  -  what
ker\y:et:  -  kr  s:kg:a    -  will  do
 
 All  living  creatures  follow  their  natural tendencies;  even  the wise  man  acts  according to  the  tendencies  of  his  own  nature. Of  what use  is  any  external  restraint  ?                (33)

s:B:i  )aN:i  Ap:n:  )aket:k  sv:B:av:  ka  hi  An:s:rN:  krt: h; }an:i  p:,\:  B:i  Ap:n:i  sv:aB:aev:k  )ket:  ka  An:s:rN: krt:a h  .  ePr  Es:m:  eks:ika  hY  Vy:a  krg:a  ?

 
Endy:sy:ndy:sy:aT:  rag:\:a  vy:v:sT:t:a  .
t:y:an:  v:S:m:ag:cC:a  sy:  p:erp:n:eT:n:a  ..  34  ..

Endy:sy:  -    Endy:  ka  -  to  the  senses
Endy:sy:  -  Endy:  k  -    of  the  senses
AT:  -  ev:\:y:a  m:  -    in  the  object
rag:\:a  -  Aas:Vt:  t:T:a  ev:rVt:  -  attachment  and  aversion
vy:v:sT:t:a  -  en:y:m:a  m:  sT:t:  -  seated
t:y:aH  -  En:  dan:a  k    -  of  these  two
n:  -  n:hi  -  not
v:S:m:  -  v:S:  m:  -  sway
Aag:cCt:  -  Aan:a  c:aehy:  -  should  come  under
t:a  -  y:  dan:a  -  these  two
eh  -  en::y:  hi  -  verily
Asy:  -  us:k  -    his
p:erp:enT:n:a  -  S:*:  -    foes
 
 Attraction  and  repulsion  spring  from    all sense-objects.    Man  should  never  allow himself  to  be  swayed  by  them,  because  these are  the  two  principal  enemies  standing  in the  way  of  his  redemption. (34)
 
 Aas:Vt:  t:T:a  ev:rVt:  Endy:a  k  B:ag:a  s:  utp:  hat:i h  .  m:n:\y:  ka  kB:i  B:i  Os:  rag:  \:a  k  v:S:iB:t:  n:hi han:a  c:aehy:  Vy:aek  y:  hi  us:k  kly:aN:  m:ag:  m:  Av:raD:k, m:han:  S:*:  h  .
 
:y:an:sv:D:m:a  ev:g:N:H  p:rD:m:at:sv:n:et:at:  .
sv:D:m:  en:D:n:  :y:H  p:rD:m:a  B:y:av:hH      ..  35  ..

:y:an:  -  AeD:k  :y:skr  -    better
sv:D:m:H  -  Ap:n:a  D:m:  -  one's  own  duty
ev:g:N:H  -  g:N:reht:  -  devoid  of  merit
p:rD:m:at:  -  ds:r  k  D:m:  ki  Ap:x:a  -  than  the  duty  of  another
sv:n:et:at:  -  B:l:i  B:aet:  Aac:rN:  eky:  hO  -  well  discharged
sv:D:m:  -  Ap:n:  D:m:  m:  -  in  one's  own
en:D:n:m:  -  m:ty:  -  death
:y:H  -  :t:r  -  better
p:rD:m:H  -  ds:r  ka  D:m:  -  another's  duty
B:y:av:hH  -  Rrav:n:a    -  fraught  with  fear
 
 One's  own  duty,  though  devoid  of  merit,  is preferable  to  the  duty  of  another  well performed.    Even  death  in  the  performance of  one's  own  duty  is  to  be  preferred; another's  duty  is fraught  with  fear.      (35)

 ds:r  k  D:m:  ka  B:l:iB:aet:  krn:  ki  Ap:x:a  sv:D:m: en:B:an:a hi  :y:skr  h  B:l:  hi  v:h  da\:p:N:  Zg:  s:  en:B:ay:a  g:y:a  ha  . sv:D:m:  en:B:at:  hO  m:ty:  ka  )apt:  han:a  B:i  :t:r  hAny: eks:i  k  D:m:  ka  An:s:rN:  krn:a  B:y:av:h  hat:a  h  .
 

THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 3 : STANZAS 36 TO 43

HOW TO OVERCOME DESIRE

 
Aj:n:  uv:ac:
AT:  kn:  )y:Vt:a|y:  p:ap:  c:ret:  p:,\:H  .
Aen:cCep:  v:a\N:Ry:  b:l:aedv:  en:y:aej:t:H    ..  36  ..
 
Aj:n:  uv:ac:  -  Aj:n:  n:  kha    -  Arjuna  said
AT:  -  ePr  -    now
kn:  -  eks:k  ara    -    by  which
)y:Vt:H  -  )ert:    -    impelled
Ay:m:  -  y:h  -  one
p:ap:m:  -  p:ap:  -  sin
c:ret:  -  Aac:rN:  krt:a  h  -    does
p:,\:H  -  p:,\:    -    man
Aen:cCn:  -  n:  c:aht:  hO  -    not  wishing
Aep:    -  B:i    -  even
v:a\N:Ry:    -  h  v:a\:N:y:    -  O  Varshneya
b:l:at:    -    b:l:p:v:k  -    by  force
Ev:    -  m:an:a  -  as  it  were
en:y:aej:t:H    -  l:g:ay:a  g:y:a    -  constrained
 

      Arjuna  said  :  O  Varshneya  (Krsna),  impelled  by  what, does  one  commit  sin,  as  if  driven  by  force  ?    (36)
 
 Aj:n:  n:  kha  H  h  v:a\:N:y:  (k\N:),  m:n:\y:  n: c:aht:  hO  B:i eks:k  ara  )ert:  hakr  p:ap:  Aac:rN: krt:a  h  ?,  j:s:  m:an:a
us: b:l:p:v:k  Os:  km:a  m: l:g:ay:a  j:a  rha  ha  .            (36) 

:iB:g:v:an:v:ac:
kam:  O\:  #aD:  O\:  rj:ag:N:s:m:ػv:H  .
m:haS:n:a  m:hap:apm:a  ev:y:n:em:h  v:erN:m:  ..  37  ..
 
:i  B:g:v:an:  uv:ac:    -  :i  B:g:v:an:  n:  kha  -  Sri  Bhagavan  said
kam:H      -  kam:    -  desire
O\:H    -    y:h  -  this
#aD:H    -  #aD:  -  anger
O\:H  -    y:h  -  this
rj:ag:N:s:m:ػv:H    -  rj:ag:N:  s:  utp:  -  born  of  the  Rajo-guna
m:haS:n:H  -    s:v:  B:x:i  -  all  devouring
m:hap:apm:a  -    m:han:  p:ap:i    -  all  sinful
ev:e    -  j:an:a    -    know
On:m:  -    Es:ka    -    this
Eh  -    y:ha    -  here
v:erN:m:    -  S:*:    -    the  foe
 
      Sri  Bhagavan  (Krsna)  said  :  It  is  desire  and  anger springing
from  the  Rajo  Guna;  it  is  sinful  and  insatiable. Know  this  to
be  the  enemy  here.      (37)

        :i  B:g:v:an:  (k\N:n:  kha  H  rj:ag:N:  s:  utp:  y:h  kam:  Aar  #aD: hi  h  .  y:h  B:ag:a  s:  n:  t:pt:  han:  v:al:a  m:hap:ap:i
h  .  t:m:  Es:ka  hi  y:ha S:*:  j:an:  l:a  .               (37)
 
D:m:n:aev:y:t:  v:ey:T:adS:a  m:l:n:  c:  .
y:T:alb:n:av:t:a  g:B:st:T:a  t:n:dm:av:t:m:  ..  38  ..

D:m:n:    -  D:O  s:    -  by  smoke
Aaev:y:t:    -  Zk  j:at:i  h  -    is  enveloped
v:hen:H    -  Agn:    -  fire
y:T:a    -  j:s:  -  as
AadS:H  -    dp:N:  -    a  mirror
m:l:n:    -  D:l:  s:    -  by  dust
c:    -  t:T:a    -  and
y:T:a  -  j:s:    -  as
ulb:n:    -  g:B:aS:y:  ara    -  by  the  womb
Aav:t:H  -  Zka  hAa  -  enveloped
g:B:H    -  g:B:  -  embryo
t:T:a  -  v:s:  hi  -  so
t:n:  -  us:  (kam:k  ara  -  by  it
Edm:  -  y:h  -  this
Aav:t:m:    -  Zka  h  -  enveloped
 
      As  the  flame  is  enveloped  by  smoke,  as  the  mirror is  covered
by  dust  and  as  the  embryo  is  enveloped  by  the  womb, so  is  Knowledge  enveloped  by  desire.            (38)
 
ej:s:  )kar  Agn:  D:O  s:dp:N:  D:l:  s:t:T:a  g:B:
g:B:aS:y:  s: Aav:t:  rht:a  hus:i  )kar  wan:  B:i  kam:
ara  Zka  rht:a  h  .      (38)

Aav:t:  wan:m:t:n:  waen:n:a  en:ty:v:erN:a  .
kam:-p:N:  kant:y:  d\p:rN:an:l:n:  c:    ..  39  ..

Aav:t:m:  -  Zka  hAa  h  -  enveloped
wan:m:  -  wan:  -  wisdom
Ot:n:  -  Es:k  ara  -  by  this
waen:n:H  -  waen:y:a  ka  -  of  the  wise
en:ty:v:erN:a  -  en:ty:  S:*:  ara  -  by  the  constant  enemy
kam:-p:N:    -  kam:  k  -p:  m:  -  whose  form  is  desire
kant:y:    -  h  kant:y:  -  O  Kaunteya
d\p:rN:  -  kB:i  n:  t:  han:  v:al:a  -  unappeasable
An:l:n:    -  Agn:  ara  -    by  fire
c:  -  Aar  -    and
 
      And,  O  Kaunteya  (Arjuna),  wisdom  stands  covered  by
this  eternal  enemy  of  the  wise,  known  as
desire,  which  is  insatiable  like  fire.      (39)

 
Aarh  kant:y:  (Aj:n:),  y:h  Agn: s:dS:  kB:i  n:  t: han:v:al:a  }aen:y:a  ka  en:ty:  S:*:, kam:}aan:  ka  Zk  hO  h  .      (39)
 
Endy:aeN:  m:n:a  b:ersy:aeD:an:m:cy:t:  .
Ot:ev:m:ahy:ty:\:  }an:m:av:ty:  dehn:m:  ..  40  ..

Endy:aeN:  -  Endy:a  -  the  senses
m:n:H    -  m:n:  -  the  mind
b:eH    -  b:e  -  the  intellect
Asy:  -  Es:k  -  its
AeD:an:m:  -  v:as:sT:an:  -  seat
ucy:t:  -  kh  j:at:  h    -    is  called
Ot:H  -  En:k  ara  -    by  these
ev:m:ahy:et:  -  m:ahg:st:  krt:a  h  -  deludes
O\:H  -  y:h  -  this
}an:m:  -  }an:  -  wisdom
Aav:ty:  -  AacCaedt:  krk  -  having  enveloped
dehn:m:  -  j:iv:atm:a    -  the  embodied
 
      The  senses,  the  mind  and  the  intellect  are declared  to  be
its  seat;  screening  the  light of  Truth  through  these;  it  (desire)
deludes the  embodied  soul.                                      (40)

        Endy:am:n:t:T:a  b:e  Es:k  v:as:sT:an:  kh  j:at:  h;
y:h  (kam:En:k  ara  hi  }an:  ka  AacCaedt:  krk j:iv:atm:a  ka  m:ahg:st:  krt:a  h  .              (40)
 
t:sm:a:v:em:ndy:aNy:ada  en:y:my:  B:rt:\:B:  .
p:apm:an:  )j:eh  n:  }an:ev:}an:n:aS:n:m:    ..  41  ..

t:sm:at:    -    Es:el:y:    -  therefore
tv:m:    -    t:m:    -  you
Endy:aeN:    -    Endy:a  ka    -  the  senses
Aada    -    p:hl:    -    in  the  beginning
en:y:my:    -    v:S:  m:  krk    -    having  controlled
B:rt:\:B:    -    h  B:rt:a  m:  :    -    O  best  of  the  Bharatas
p:apm:an:m:    -    p:ap:  k  )t:ik  ka    -    the  sinful
)j:eh    -    dm:n:  kra    -    kill
eh    -    en::y:  hi    -    surely
On:m:    -    Es:    -    this
}an:ev:}an:n:aS:m:    -    }an:  Aar  ev:}an:  k  n:aS:  krn:v:al:    -    the  destroyer  of  knowledge  and  realisation
 

      Therefore,  O  best  of  the  Bharatas  (Arjuna),  you  must  first control  your  senses,  and  then  kill  this  sinful  thing which  is  the  destroyer  of  Knowledge  and  wisdom.      (41)

        Es:el:y:h  B:rt::  (Aj:n:),  t:m:  p:hl:  Ap:n:i  Endy:a  ka
v:S:  m:  krk  ePr  }an:  Aar  ev:}an:  k  n:aS:k  Es:  p:ap:i  ka  s:har  kra  .    (41)
 
 
Endy:aeN:  p:raNy:aherndy:By:H  p:r  m:n:H  .
m:n:s:st:  p:ra  b:ey:a  b:عp:rt:st:  s:H  ..  42  ..
#iNyai[   -   #iNyae<   kae     -     the   senses
prai[   -   e     -     superior
Aa>   -   kha   jata   hE   -   they   say
#iNye_y>   -   #iNyae<   se     -     than   the   senses
prm!   -   e     -     superior
mn>   -   mn     -     the     mind
mns>   -   mn   se     -     than   the   mind
tu   -   -I     -     but
pra   -   e     -   superior
bui>   -   bui   -   intellect
y>     -     jae       -   who
bue>   -     bui   se   (-I)   -     than   the   intellect
prt>   -   e     -   greater
tu   -     ikNtu     -     but
s>   -   vh     -     he
 
        The  senses  are  said  to  be  greater  than the  body;  but  greater
than  the  senses  is the  mind.    Greater  than  the  mind  is  the
intellect;  and  greater  even  than  the intellect  is  He (the  Self).         (42)
 
        Endy:a  ka  S:rir  s:  :  kha  j:at:a  hp:r  Endy:a s:  :  h  m:n:  Aar  m:n:  s:  :  h  b:et:T:a  b:e  s: B:i  :t:r  h  v:h  (Aatm:a)  .      (42)

Ov:  b:عH  p:r  b:dDv:a  s:st:By:atm:an:m:atm:n:a  .
j:eh  S:*:  m:hab:aha  kam:-p:  dras:dm:        ..  43  ..
 
Ov:m:  -    Es:  )kar    -    thus
b:عH  -  b:e  s:    -    than  the  intellect
p:rm:  -  :    -    superior
b:dDv:a  -  j:an:kr    -    having  known
s:st:By:  -  v:S:  m:  krk    -    restraining
Aatm:an:m:  -  m:n:  ka    -    the  self
Aatm:n:a  -  b:e  k  ara    -    by  the  Self
j:eh    -  s:har  kra    -    slay    you
S:*:m:  -  S:*:    ka    -    the  enemy
m:hab:aha    -  h  m:han:  B:j:aAa  v:al:    -    O  mighty-armed
kam:-p:m:  -  kam:-p:i    -    of  the  form  of  desire
dras:dm:  -  dj:y:    -    hard  to  overcome
 
      Thus,  O  mighty  armed  one  (Arjuna),  knowing  that  which  is higher  than  the  intellect  and  subduing  the  mind  by reason,  kill  this  enemy  in  the
form  of desire  that  is  hard  to  overcome.        (43)

        Es:  )kar h  m:hab:ah  (Aj:n:),  Ap:n:i  Aatm:a  ka  s:b:  )kar  s:  b:l:v:an: t:T:a  :  j:an:krb:e  k  ara  m:n:  ka
v:S:  m:  krkam:-p:i  Es:  dj:y:  S:*: ka  s:har  kra  .    (43)

   Eet:  :im:g:v:it:as:p:en:\:ts:  b:ev:ay:a  y:ag:S:as*:
                 :ik\N:aj:n:  s:v:ad  km:y:ag:a  n:am:
                                 t:t:iy:a|Dy:ay:H
 
Eet:                            -        Es:  )kar  s:m:p:          -      Thus  runs
:im:g:v:it:a            -      :im:g:v:it:a                -      Bhagavad  Gita
up:en:\:ts:                    -        up:en:\:d  m:                -      Upanishad
:ik\N:aj:n:                -          :ik\N:  Aar  Aj:n:    -      Sri  Krsna  and  Arjuna
s:v:ad                          -          k  s:v:ad  m:              -        dialogue
km:y:ag:H                      -          km:y:ag:                      -      Karma  Yoga
n:am:                            -          n:am:k                        -      entitled
t:t:iy:a|Dy:ay:H                -          t:t:iy:  ADy:ay:            -      Third  Chapter
 
        Thus,  in  the  Upanishad  of  the  Bhagavad  Gita  presenting
        the  Knowledge  of  Brahma,  the  Science  of  Yoga,  in  the
        form  of  a  dialogue  between  Sri  Krsna  and  Arjuna,  runs
                                the  Third  Chapter  entitled
                      "Karma  Yoga",  or  the  Yoga  of  Action.

            Es: )kar, :im:g:v:it:a up:en:\:d m:,
                :ik\N: Aar Aj:n:  k  m:Dy:
                s:v:ad  k  -p:  m:b:}an:
            t:T:a  y:ag:ev:}an:  ka  )st:t:  krt:  hO
                            s:Mp:  hat:a  h  km:y:ag:  n:am:k
                                        t:t:iy:    ADy:ay:

PROCEED TO CHAPTER 4 : STANZAS 1 TO 18
RETURN TO CHAPTER : STANZAS 25 TO 35
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA
PROCEED TO CHAPTER 3 : STANZAS 36 TO 43
RETURN TO CHAPTER 3 : STANZAS 17 TO 24
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA
PROCEED TO CHAPTER 3 : STANZAS 25 TO 35
RETURN TO CHAPTER 3 : STANZAS 9 TO 16
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA
PROCEED TO CHAPTER 3 : STANZAS 25 TO 35
RETURN TO CHAPTER 3 : STANZAS 9 TO 16
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA


 

PROCEED TO CHAPTER 3 : STANZAS 17 TO 24
RETURN TO CHAPTER 3 : STANZAS 1 TO 8
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA
PROCEED TO CHAPTER 3 : STANZAS 9 TO 16
RETURN TO CHAPTER 2 : STANZAS 54 TO 72
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA






 

 

Contact UsAbout UsCore ValuesCurrent EventsEconomicsHome

Copyright Kosla Vepa


View My Stats
Google
WWW indicethos.org